Anita Ramm

Anita Ramm (née Gojun)

Anita Ramm (née Gojun)
Phone 0049 711 685-81393
University of Stuttgart
Institute for Natural Language Processing
Pfaffenwaldring 5b
70569 Stuttgart
  • Machine translation
    • Modeling of the translation of tense/mood/voice in statistical maschiner transaltion (SMT)
    • Reordering problems in the SMT
    • Languages: English → German
  • Teminology extraction
    • Measures for the automatic recognition of the domain-specific terms
    • Languages: English, German




  • Anita Ramm, Sharid Loáiciga, Annemarie Friedrich and Alexander Fraser (2017).
    Annotating tense, mood and voice for English, French and German.
    In: Proceedings of the 55th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics, demo session (ACL), Vancouver, Canada. PDF Poster
  • Anita Ramm, Riccardo Superbo, Dimitar Shterionov, Tony O’Dowd and Alexander Fraser (2017).
    Integration of a multilingual preordering component into a commercial SMT platform.
    In: Prague Bulletin of Mathematical Linguistics, De Gruyter, January 2017. PDF


  • Anita Ramm, Alexander Fraser (2016).
    Modeling verbal inflection for English to German SMT.
    In: Proceedings of the 54th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics; 1st Conference on Machine Translation (WMT16) Berlin, Germany. PDF


  • Fabienne Cap, Marion Weller, Anita Ramm, Alexander Fraser (2014).
    CimS - The CIS and IMS joint submission to WMT 2014 translating from English to German.
    In: Proceedings of the 9th Workshop on Statistical Machine Translation, Translation task submissions Baltimore, USA. PDF


  • Anita Ramm, Ulrich Heid (2013).
    Evaluation of automatic term alignment.
    Poster at the Poster Session of the 36th Annual Conference of the German Linguistic Society (DGfS), Potsdam, Germany. PDF
  • Helena Blancafort, Francis Bouvier, Béatrice Daille, Ulrich Heid, Anita Ramm (2013).
    TTC Web Platform: from Corpus Compilation to Bilingual Terminologies for MT and CAT Tools.
    In: Proceedings of the Conference "Translation Careers and Technologies: Convergence Points for the Future (TRALOGY)", Paris, France. PDF


  • Tatiana Gornostay, Anita Ramm, Ulrich Heid, Emmanuel Morin, Rima Harastani, Emmanuel Planas (2012).
    Terminology Extraction from Comparable Corpora for Latvian.
    In: Proceedings of the 5th International Conference Human Language Technologies "The Baltic Perspective", Tartu, Estonia. PDF
  • Anita Gojun, Alexander Fraser (2012).
    Determining the Placement of German Verbs in English-to-German SMT
    In: Proceedings of the 13th Conference of the European Chapter of the Association for Computational Linguistics (EACL). Avignon, France. PDF
  • Ulrich Heid, Anita Gojun (2012).
    Term candidate extraction for terminography and CAT: and overview of TTC.
    In: Proceedings of the 15th Euralex International Congress. Oslo, Norway.
  • Anita Gojun, Ulrich Heid, Bernd Weissbach, Carola Loth, Insa Mingers (2012).
    Adapting and evaluating a generic term extraction tool.
    In: Proceedings of the 8th international conference on Language Resources and Evaluation (LREC). Istanbul, Turkey. PDF
  • Elizaveta Loginova, Anita Gojun, Helena Blancafort, Marie Guégan, Tatiana Gornostay, Ulrich Heid (2012). Reference Lists for the Evaluation of Term Extraction Tools.
    In: Proceedings of the 10th International Congress on Terminology and Knowledge Engineering (TKE). Madrid, Spain. PDF
  • Marion Weller, Anita Gojun, Ulrich Heid, Béatrice Daille, Emmanuel Morin (2012).
    Compiling terminological data using comparable corpora: from term extraction to dictionaries.
    Poster at the Poster Session of the 35th Annual Conference of the German Linguistic Society (DGfS), Frankfurt, Germany. PDF
  • Tatiana Gornostay, Anita Gojun, Marion Weller, Ulrich Heid, Emmanuel Morin, Béatrice Daille, Helena Blancafort, Serge Sharoff, Claude Méchoulam (2012).
    Terminology Extraction, Translation Tools and Comparable Corpora: TTC Concept, midterm progress and achieved results.
    In: Proceedings of CREDISLAS 2012: Workshop on Creating Cross-language Resources for Disconnected Languages and Styles, co-located with LREC 2012, Istanbul, Turkey. PDF


  • Marion Weller, Helena Blancafort, Anita Gojun, Ulrich Heid (2011).
    Terminology extraction and term variation patterns: a study of French and German data.
    Jahrestagung der Gesellschaft für Sprachtechnologie und Computerlinguistik (GSCL). Hamburg, Germany. PDF
  • Marion Weller, Anita Gojun, Ulrich Heid, Helena Blancafort, Béatrice Daille (2011).
    Identifying and Grouping Variants of Technical Terms on the Basis of Text Corpora.
    Poster at the Poster Session of the 34rd Annual Conference of the German Linguistic Society (DGfS), Göttingen, Germany. PDF
  • Marion Weller, Anita Gojun, Ulrich Heid,Béatrice Daille, Rima Harastani (2011).
    Simple methods for dealing with term variation and term alignment.
    In: Proceedings of the 9th International Conference on Terminology and Artificial Intelligence (TIA), Paris, France. PDF

Student theses:

  • Diploma thesis:
    Null Subjects in Statistical Machine Translation - A Case Study on Aligning English and Italian Verb Phrases with Pronominal Subjects
  • Student thesis:
    Extraktion von prädikativen Präpositionalphrasen aus deutschen Korpora PDF Slides

Terminology extraction (TTC):

Annotation of tense, mood and voice for English, French and German:

Curriculum Vitae

    since 01/2014

    07/2016 - 10/2016

    Internship at the company KantanMT, Dublin, Irland, supported by the EAMT (European Association for Machine Translation)

    Reordering problems in the commercial statistical machine translation:

    • Development of a fast and extendible reordeing component as a part of the in-house translation pipeline
    • Languages: English → German/Japanese/Chinese

    10/2010 - 03/2013

    Research assistant in the project TTC

    Development of a tool for monolingual term extraction from domain-specific corpora. Languages: German and English

    01/2011 - 08/2011

    Long-distance reordering in statistical machine translation: Moving verbs for the translation direction English → German (see PDF)

    10/2004 - 09/2010

    Studies of computational linguistics, IMS, University of Stuttgart, Germany

    Modeling of the verbal morphology in the statistical machine translation:

    • Ensuring the correct subject-verb agreement as a post-processing step to the translation process, as well as using factored translation models
    • generation of the correct tense/mood/voice of the verbal complexes: prediction of the German tense/mood/voice given the English sentence.