PD Dr. phil. habil. Ulrich Heid, apl. Prof.
- Extraction of linguistic and terminological data from text
- Corpus Linguistics, tools, techniques and methods
- Computational Lexicography and models for electronic dictionaries
- Computational Morphology
- Dialogue Systems and multimodality
- For recent and ongoing doctoral theses supervised, see the research
programme of
Graduiertenkolleg 609, Sprachliche Repräsentation und ihre Interpretation
(2006 - 2009)
Projects running in 2009/2010
-
SFB 732, B3: Disambiguierung von Nominalisierungen bei der Extraktion
linguistischer Daten aus Corpustext
- TTC: Terminology extraction, translation tools and comparable
corpora (STREP 248005, EU: FP-7) on data extraction from comparable corpora (start in early 2010, coordinated by Beatrice Daille, University of Nantes )
- Developing a Model for electronic Dictionaries (partly financed by Stias,
Stellenbosch Institute for Advanced Study, Stellenbosch, South Africa)
- Datenextraktion fuer ein juristisches Fachwoerterbuch (Verlagskooperation)
- Co-Editorship of
HSK-5/4 : supplementary volume of the international handbook
on dictionaries, with special emphasis on computational
lexicography (with R.H. Gouws, W. Schweickard and H.E. Wiegand)
- WordGraph: Using graph-based methods for investigating
lexical semantics on the basis of corpora (Coord.: Hinrich
Schuetze, Beate Dorow, Ulrich Heid)
- D-SPIN:
Deutsche Sprachressourcen-Infrastruktur (coordinated by Prof. Dr. E.Hinrichs
, Univerisity of Tuebingen, local responsables at IMS:
Prof. Dr. H.Schuetze, PD Dr. H. Schmid, U. Heid)
- Creation of a
corpus infrastructure for Sepedi (Northern Sotho) :
cooperation with University of Pretoria, Dept. of African
Languages
Selected past projects: lexicons, corpora, morphology
- Collocations en Contexte (partly financed by AUF, Agence
Universitaire pour la Francophonie, coord. Prof. Amalia Todirascu (co-supervision of a PhD thesis, 2009-2012, with partial financial support from DAAD in 2010/11)
-
DFG-Transferbereich TFB-32: Automatische Exzerption
-
DECIDE
(Designing and Evaluating Extraction Tools for Collocations in
Dictionaries and Corpora, EU MLAP 93/19)
-
Deutsche Derivations- und Kompositionsmorphologie
(Linguistic work towards a German computational morphology system
for inflection, derivation and compounding, based on the
SFST system
developed by Helmut
Schmid )
-
Text Corpora and tools for their exploration
This project has produced, among others, the corpus query tool
IMS CorpusWorkbench, CWB
-
DELIS
(Descriptive Lexical Specifications and Tools for
corpus-based Lexicon Building, EU LRE 61.034, coordinator)
- Several application-oriented projects with publishing
houses from Germany, Denmark and the Netherlands, concerning the
extraction of lexicographically relevant
linguistic data (collocations, examples, subcategorization data,
etc.) from text corpora
Selected past projects: dialogue systems
Selected past projects: infrastructure and standardization
-
EAGLES
(Expert Advisory Group on Linguistic Engineering Standards)
-
ISLE - International Standards for Language Engineering
-
ELSNET
(European Network of Excellence in Speech and Natural Language
Processing - Managing Node for Germany)
- Eurotra-7 Study on Reusable Lexical and Terminological
Resources for NLP (coordinator)
-
RELATOR (A European Network of Repositories for Linguistic
Resources, EU LRE 62.056)
Other activities
IMS Stuttgart, Thu Dec 31 11:43:57 2009 (uli@ims.uni-stuttgart.de)