PD Dr. phil. habil. Ulrich Heid, apl. Prof.
Institut für Maschinelle Sprachverarbeitung
Universität Stuttgart
Azenbergstr. 12,
70174 Stuttgart ,
Germany
E-mail:
heid@ims.uni-stuttgart.de
Tel. direct: +49-711-685-81373,
Tel. IMS secretariats: +49-711-685-81363 or +49-711-685-81379
Fax: +49-711-685-81366
From October 1st, 2010 (on leave from IMS Stuttgart):
Prof. Dr. Ulrich Heid
Universität Hildesheim
Institut für Informationswissenschaft und Sprachtechnologie
Bereich Sprachtechnologie/Computerlingustik
Lübecker Strasse 3, 31141 Hildesheim
Tel. direct: +49 - 5121 - 883-832, +49 - 5121 - 883 - 905
Tel. secretary: +49 - 5121 - 883-801, +49 - 5121 - 883-804
Fax Secr.: +49 - 5121 - 883-899
Direct Fax: (from 1-10-2011): +49 - 5121 - 883-829
Research areas
- Extraction of linguistic and terminological data from text
- Corpus Linguistics, tools, techniques and methods
- Computational Lexicography and models for electronic dictionaries
- Computational Morphology
- Dialogue Systems and multimodality
Projects running in 2011/2012
-
SFB 732, B3: Disambiguierung von Nominalisierungen bei der Extraktion
linguistischer Daten aus Corpustext (07/2010 - 06/2014:
second phase: "Morphologisch verwandte Wörter";
responsable
from 1-10-2011: Prof. Dr. Jonas Kuhn )
- TTC: Terminology extraction, translation tools and comparable
corpora
(EU: FP-7, STREP 248005, 01/2010 - 12/2012) on data
extraction from comparable corpora (start in early 2010, coordinated
by Beatrice Daille, University of
Nantes )
- WordGraph: Using graph-based methods for investigating lexical
semantics on the basis of corpora (second phase: 2011 - 2013, Coord.:
Hinrich Schuetze, Co-PI: Ulrich Heid,
cf.
StatNLP Research Overview)
- Creation of a
corpus infrastructure for Sepedi (Northern Sotho) :
cooperation with University of Pretoria, Dept. of African
Languages
-
Developing a Model for electronic Dictionaries
(since 2005: partly financed by Stias,
Stellenbosch Institute for Advanced Study, Stellenbosch, South Africa)
- Vergleich von maschineller und manueller Termextraktion
(cooperation with an industrial partner)
- Co-Editorship of
HSK-5/4 : supplementary volume of the international handbook
on dictionaries, with special emphasis on computational
lexicography (with R.H. Gouws, W. Schweickard and H.E. Wiegand)
Selected past projects: lexicons, corpora, morphology
- Collocations en Contexte (03/2006 - 02/2008, partly financed by
AUF, Agence Universitaire pour la Francophonie, coord.
Prof. Amalia Todirascu (Univ. of Strasbourg)
-
DFG-Transferbereich TFB-32: Automatische Exzerption: Tools and
methods for building and upgrading dictionaries on the basis of text
corpora (10/2001 - 10/2003)
-
DECIDE
(Designing and Evaluating Extraction Tools for Collocations in
Dictionaries and Corpora,
EU MLAP 93/19, 1994 - 1996)
-
Deutsche Derivations- und Kompositionsmorphologie (1999 -
2001, Linguistic work towards a German computational morphology
system for inflection, derivation and compounding, based on the
SFST system
developed by Helmut
Schmid )
-
Text Corpora and tools for their exploration
Project on
corpus processing techniques which produced, among others, the
corpus query tool
IMS CorpusWorkbench, CWB
-
DELIS
(Descriptive Lexical Specifications and Tools for
corpus-based Lexicon Building,
EU LRE 61.034, coordinator)
- Several application-oriented projects with publishing
houses from Germany, Denmark and the Netherlands, concerning the
extraction of lexicographically relevant
linguistic data (collocations, examples, subcategorization data,
etc.) from text corpora
Selected past projects: dialogue systems
Selected past projects: infrastructure and standardization
- D-SPIN:
Deutsche Sprachressourcen-Infrastruktur (09/2008 - 03/2011,
coordinated by
Prof. Dr. E.Hinrichs
, University of Tuebingen, local responsables at IMS:
Prof. Dr. H.Schuetze, PD Dr. H. Schmid, U. Heid)
-
EAGLES
(Expert Advisory Group on Linguistic Engineering Standards)
-
ISLE - International Standards for Language Engineering
-
ELSNET
(European Network of Excellence in Speech and Natural Language
Processing - Managing Node for Germany)
- Eurotra-7 Study on Reusable Lexical and Terminological
Resources for NLP (coordinator)
-
RELATOR (A European Network of Repositories for Linguistic
Resources, EU LRE 62.056)
Other activities
IMS
Stuttgart September 1st, 2011
(heid@ims.uni-stuttgart.de)